GRAMMATIK ZUM TEXT '' MUELLTRENNUNG ''

GRAMMATIK ZUM TEXT MUELLTRENNUNG 03/10/2013

 

DAS HILFSVERB WERDEN UND DER PASSIVSATZ

 

Biomüll wird…..entsorgt

 

werden …. Gegenstände in eine Tonne geworfen

 

alles geworfen werden kann,

 

werden auch nicht recycelt

 

werden sie heraussortiert

 

die Sortieranlagen erneuert werden

 

das 2015 verabschiedet werden soll.

 

 

 

Le passif

 

La voix passive sert à mettre en lumière l’objet qui devient le sujet qui subit l’action

Le chat mange la souris

La souris est mangée par le chat

L’auxiliaire du passif en allemand est WERDEN suivi du P II

Die Katze frisst die Maus

Die Maus wird von der Katze gefressen

Le complément d’agent est introduit par VON + Dat

Das Kind liest das Buch

Das Buch wird von dem Kind gelesen

 

Le passif peut se mettre à différents temps

Présent : Das Buch wird von dem Kind gelesen

Prétérit : Das Buch wurde von dem Kind gelesen

Parfait : Das Buch ist von dem Kind gelesen worden *

*ATTENTION : le participe II de WERDEN devient WORDEN au passif (il perd le GE du P II)

 

 

Conjugaison de l’auxiliaire WERDEN

INDICATIF

présent

prétérit

parfait

Ich werde

Du wirst

Er wird

Wir werden

Ihr werdet

Sie werden

Ich wurde

Du wurdest

Er wurde

Wir wurden

Ihr wurdet

Sie wurden

Ich bin geworden

Du bist geworden

Er ist geworden

Wir sind geworden

Ihr seid geworden

Sie sind geworden

SUBJONCTIF I

présent

Parfait

Futur

Ich werde

Du werdest

Er werde

Wir werden

Ihr werdet

Sie werden

Ich sei geworden

Du seist geworden

Er sei geworden

Wir seien geworden

Ihr seiet geworden

Sie seien geworden

Ich werde werden

Du werdest werden

Er werde werden

Wir werden werden

Ihr werdet werden

Sie werden werden

 

 

 

 

 

 

Emplois du passif

Le passif personnel

- le COD devient sujet

- le sujet devient complément d’agent introduit par VON + Dat

Der Mann trägt den Mantel

Der Mantel wird von dem Mann getragen

Tous les verbes transitifs (qui ont un COD) peuvent se mettre au passif comme en Français.

MAIS :

En Allemand, tous les verbes sauf le verbe SEIN peuvent se mettre au passif :

Le passif impersonnel

Cette forme permet de mettre au passif tous les verbes allemands (sauf SEIN) et correspond à la traduction du ON français

Ici, on parle l’allemand : Es wird hier Deutsch gesprochen

A Noël, on rit beaucoup : Zu Weihnachten wird viel gelacht

ES n’a de raison d’être que s’il est placé en première position (sujet apparent)

Es wird in dieser Nacht viel getanzt
Il est supprimé s’il n’est pas en première position

In der Nacht wird viel getanzt

 

Le passif avec les verbes de modalité

Man darf hier nicht rauchen

Es darf hier nicht geraucht werden

Man soll in der Schule lernen

In der Schule soll gelernt werden