GRAMMATIK ZUM TEXT LAERM UND GESUNDHEIT
 

GRAMMATIK LÄRM UND GESUNDHEIT

 

Lärm und Gesundheit

Du bruit et de la santé

l'article partitif DU / DE LA / DES n'existe pas en allemand

Lesen Sie das Interview über Lärmbelästigung

Lisez l'interview au sujet de / concernant les nuisances sonores

En allemand quand il s'agit de parler d'un nom commun pris au sens le plus général, il n'y a pas d'article

ZUNEHMEN STARKES VERB MIT TRENNBARER PARTIKEL ICH NEHME ZU – DU NIMMST ZU – ICH NAHM ZU – ICH HABE ZUGENOMMEN

ACCROÎTRE / AUGMENTER / GROSSIR / PRENDRE DU POIDS VERBE FORT AVEC PARTICULE SÉPARABLE

Gibt es zu diesem Thema wissenschaftliche Untersuchungen ?

Existe-t-il des enquêtes scientifiques à ce sujet : concernant ce sujet ?

En allemand quand il s'agit de parler d'un nom commun pris au sens le plus général, il n'y a pas d'article

Studien über die Auswirkungen

Des études au sujet des conséquences

En allemand quand il s'agit de parler d'un nom commun pris au sens le plus général, il n'y a pas d'article

Aus denen geht hervor

Il en résulte

HERVORGEHEN GEMISCHTES VERB MIT TRENNBARER PARTIKELNUR MIT DER UNPERSÖNLICHEN STRUKTUR ES GEHT HERVOR -  ES GING HERVOR -  ES IST HERVORGEGANGEN

RÉSULTER / DÉCOULER VERBE MIXTE AVEC PARTICULE SÉPARABLE UNIQUEMENT AVEC LA TOURNURE IMPERSONNELLE IL

Daß sich viele Menschen durch Lärm belästigt fühlen

Que beaucoup de gens se sentent incommodés par le bruit

En allemand quand il s'agit de parler d'un nom commun pris au sens le plus général, il n'y a pas d'article

BELÄSTIGEN SCHWACHES VERB MIT UNTRENNBARER PARTIKEL ALSO KEIN – GE IM PERFEKT ICH BELÄSTIGE – ICH BELÄSTIGTE – ICH HABE BELÄSTIGT

INCOMMODER / GÊNER / DÉRANGER VERBE FAIBLE AVEC PARTICULE INSÉPARABLE DONC PAS DE – GE AU PARTICIPE

BEWEISEN GEMISCHTES VERB MIT UNTRENNBARER PARTIKEL ALSO KEIN -GE IM PERFEKT ICH BEWEISE – ICH BEWIES – ICH HABE BEWIESEN

PROUVER / DÉMONTRER VERBE MIXTE AVEC PARTICULE INSÉPARABLE DONC PAS DE – GE AU PARTICIPE

...Daß lang anhaltender Lärm.......

….. que le bruit persistant

En allemand quand il s'agit de parler d'un nom commun pris au sens le plus général, il n'y a pas d'article

BELASTEN SCHWACHES VERB MIT UNTRENNBARER PARTIKEL ALSO KEIN – GE IM PERFEKT VERB AUF –T IM RADIKAL ! ICH BELASTE – ICH BELASTETE – ICH HABE BELASTET

CHARGER / PESER/ INCOMMODER VERBE FAIBLE AVEC PARTICULE INSÉPARABLE DONC PAS DE – GE AU PARTICIPE  VERBE AVEC – T DANS LE RADICAL

… daß die Folgen von Lärm

…. que les conséquences du bruit....

En allemand quand il s'agit de parler d'un nom commun pris au sens le plus général, il n'y a pas d'article

ERFORSCHEN SCHWACHES VERB MIT UNTRENNBARER PARTIKEL ALSO KEIN – GE IM PERFEKT ICH ERFORSCHE – ICH ERFORSCHTE – ICH HABE ERFORSCHT

EXPLORER / ANALYSER VERBE FAIBLE AVEC PARTICULE INSÉPARABLE DONC PAS DE – GE AU PARTICIPE

VORLIEGEN GEMISCHTES VERB MIT TRENNBARER PARTIKEL ICH LIEGE VOR – ICH LAG VOR – ICH HABE VORGELEGEN

ÊTRE LÀ / SE PRÉSENTER VERBE MIXTE AVEC PARTICULE SÉPARABLE

...Daß Lärm das Gehör schädigt

…. que le bruit nuit à l'audition

En allemand quand il s'agit de parler d'un nom commun pris au sens le plus général, il n'y a pas d'article

SCHÄDIGEN SCHWACHES VERB ICH SCHÄDIGE – ICH SCHÄDIGTE – ICH HABE GESCHÄDIGT

NUIRE / ÊETRE NUISIBLE / NOCIF VERBE FAIBLE

BEKANNT SEIN

ÊTRE CONNU / CÉLÈBRE / S'AVÉRER

….Daß Lärm den gesamten Organismus negativ beeinflusst

….Que le bruit a des conséquences négatives sur tout l'organisme

En allemand quand il s'agit de parler d'un nom commun pris au sens le plus général, il n'y a pas d'article

BEEINFLUSSEN SCHWACHES VERB MIT UNTRENNBARER PARTIKEL ALSO KEIN – GE IM PERFEKT ICH BEEINFLUSSE – ICH BEEINFLUSSTE – ICH HABE BEEINFLUSST

INFLUENCER / VERBE FAIBLE EVEC PARTICULE INSÉPARABLE DONC PAS DE – E AU PARTICIPE

Wissenschaftler des Robert-Koch Instituts ….

Des scientifiques de l'Institut Robert Koch En allemand quand il s'agit de parler d'un nom commun pris au sens le plus général, il n'y a pas d'article

SAMMELN SCHWACHES VERB ICH SAMMLE – ICH SAMMELTE – ICH HABE GESAMMELT

RECUEILLIR / COLLECTIONNER / RÉUNIR / VERBE FAIBLE

SCHWÄCHEN SCHWACHES VERB ICH SCHWÄCHE – ICH SCHWÄCHTE – ICH HABE GESCHWÄCHT

AFFAIBLIR / DIMINUER / VERBE FAIBLE

LEIDEN GEMISCHTES VERB ICH LEIDE – ICH LITT – ICH HABE GELITTEN

SOUFFRIR / VERBE MIXTE

Die genannte Langzeitstudie konnte ganz klar einen Zusammenhang zwischen Bluthochdruck, Herzinfarktrisiko und Verkehrslärm nachweisen.

L'étude sus-mentionnée pouvait clairement établir une relation entre la tension artérielle, les risques cardios - vasculaires et le bruit de la ville

En allemand quand il s'agit de parler d'un nom commun pris au sens le plus général, il n'y a pas d'article

NACHWEISEN GEMISCHTES VERB MIT TRENNBARER PARTIKEL ICH WEISE NACH – ICH WIES NACH – ICH HABE NACHGEWIESEN

PROUVER / DÉMONTRER / ÉTABLIR CLAIREMENT VERBE MIXTE AVEC PARTICULE SÉPARABLE

ABLAUFEN STARKES VERB MIT TRENNBARER PARTIKEL ICH LAUFE AB – DU LÄUFST AB – ICH LIEF AB – ICH BIN ABGELAUFEN

SE DÉROULER / ÉVOLUER VERBE FORT AVEC PARTICULE SÉPARABLE

Kann man etwas gegen Lärm tun ?

Peut-on faire quelque chose contre le bruit ?

En allemand quand il s'agit de parler d'un nom commun pris au sens le plus général, il n'y a pas d'article

ANBIETEN GEMISCHTESVERB MIT TRENNBARER PARTIKEL ICH BIETE AN – ICH BAT AN – ICH HABE ANGEBOTEN

OFFRIR / PRÉSENTER VERBE MIXTE AVEC PARTICULE SÉPARABLE

MESSEN STARKES VERB ICH MESSE – DU MISST – ICH Maß – ICH HABE GEMESSEN

MESURER / MÉTRER VERBE FORT

BEFRAGEN SCHWACHES VERB MIT UNTRENNBARER PARTIKEL ALSO KEIN – GE IM PERFEKT ICH BEFRAGE – ICH BEFRAGTE – ICH HABE BEFRAGT

QUESTIONNER / INTERROGER / FAIRE UN SONDAGE VERBE FAIBLE AVEC PARTICULE INSÉPARABLE DONC PAS DE – GE AU PARTICIPE

MIETEN SCHWACHES VERB VERB AUF – T IM RADIKAL ICH MIETE – ICH MIETETE – ICH HABE GEMIETET

LOUER / PRENDRE UNE LOCATION / VERBE FAIBLE VERBE AVEC – T DANS LE RADICAL