GRAMMATIK LÄRM UND GESUNDHEIT
Lärm und Gesundheit | Du bruit et de la santé l'article partitif DU / DE LA / DES n'existe pas en allemand |
Lesen Sie das Interview über Lärmbelästigung | Lisez l'interview au sujet de / concernant les nuisances sonores En allemand quand il s'agit de parler d'un nom commun pris au sens le plus général, il n'y a pas d'article |
ZUNEHMEN STARKES VERB MIT TRENNBARER PARTIKEL ICH NEHME ZU – DU NIMMST ZU – ICH NAHM ZU – ICH HABE ZUGENOMMEN | ACCROÎTRE / AUGMENTER / GROSSIR / PRENDRE DU POIDS VERBE FORT AVEC PARTICULE SÉPARABLE |
Gibt es zu diesem Thema wissenschaftliche Untersuchungen ? | Existe-t-il des enquêtes scientifiques à ce sujet : concernant ce sujet ? En allemand quand il s'agit de parler d'un nom commun pris au sens le plus général, il n'y a pas d'article |
Studien über die Auswirkungen | Des études au sujet des conséquences En allemand quand il s'agit de parler d'un nom commun pris au sens le plus général, il n'y a pas d'article |
Aus denen geht hervor | Il en résulte |
HERVORGEHEN GEMISCHTES VERB MIT TRENNBARER PARTIKELNUR MIT DER UNPERSÖNLICHEN STRUKTUR ES GEHT HERVOR - ES GING HERVOR - ES IST HERVORGEGANGEN | RÉSULTER / DÉCOULER VERBE MIXTE AVEC PARTICULE SÉPARABLE UNIQUEMENT AVEC LA TOURNURE IMPERSONNELLE IL |
Daß sich viele Menschen durch Lärm belästigt fühlen | Que beaucoup de gens se sentent incommodés par le bruit En allemand quand il s'agit de parler d'un nom commun pris au sens le plus général, il n'y a pas d'article |
BELÄSTIGEN SCHWACHES VERB MIT UNTRENNBARER PARTIKEL ALSO KEIN – GE IM PERFEKT ICH BELÄSTIGE – ICH BELÄSTIGTE – ICH HABE BELÄSTIGT | INCOMMODER / GÊNER / DÉRANGER VERBE FAIBLE AVEC PARTICULE INSÉPARABLE DONC PAS DE – GE AU PARTICIPE |
BEWEISEN GEMISCHTES VERB MIT UNTRENNBARER PARTIKEL ALSO KEIN -GE IM PERFEKT ICH BEWEISE – ICH BEWIES – ICH HABE BEWIESEN | PROUVER / DÉMONTRER VERBE MIXTE AVEC PARTICULE INSÉPARABLE DONC PAS DE – GE AU PARTICIPE |
...Daß lang anhaltender Lärm....... | ….. que le bruit persistant En allemand quand il s'agit de parler d'un nom commun pris au sens le plus général, il n'y a pas d'article |
BELASTEN SCHWACHES VERB MIT UNTRENNBARER PARTIKEL ALSO KEIN – GE IM PERFEKT VERB AUF –T IM RADIKAL ! ICH BELASTE – ICH BELASTETE – ICH HABE BELASTET | CHARGER / PESER/ INCOMMODER VERBE FAIBLE AVEC PARTICULE INSÉPARABLE DONC PAS DE – GE AU PARTICIPE VERBE AVEC – T DANS LE RADICAL |
… daß die Folgen von Lärm | …. que les conséquences du bruit.... En allemand quand il s'agit de parler d'un nom commun pris au sens le plus général, il n'y a pas d'article |
ERFORSCHEN SCHWACHES VERB MIT UNTRENNBARER PARTIKEL ALSO KEIN – GE IM PERFEKT ICH ERFORSCHE – ICH ERFORSCHTE – ICH HABE ERFORSCHT | EXPLORER / ANALYSER VERBE FAIBLE AVEC PARTICULE INSÉPARABLE DONC PAS DE – GE AU PARTICIPE |
VORLIEGEN GEMISCHTES VERB MIT TRENNBARER PARTIKEL ICH LIEGE VOR – ICH LAG VOR – ICH HABE VORGELEGEN | ÊTRE LÀ / SE PRÉSENTER VERBE MIXTE AVEC PARTICULE SÉPARABLE |
...Daß Lärm das Gehör schädigt | …. que le bruit nuit à l'audition En allemand quand il s'agit de parler d'un nom commun pris au sens le plus général, il n'y a pas d'article |
SCHÄDIGEN SCHWACHES VERB ICH SCHÄDIGE – ICH SCHÄDIGTE – ICH HABE GESCHÄDIGT | NUIRE / ÊETRE NUISIBLE / NOCIF VERBE FAIBLE |
BEKANNT SEIN | ÊTRE CONNU / CÉLÈBRE / S'AVÉRER |
….Daß Lärm den gesamten Organismus negativ beeinflusst | ….Que le bruit a des conséquences négatives sur tout l'organisme En allemand quand il s'agit de parler d'un nom commun pris au sens le plus général, il n'y a pas d'article |
BEEINFLUSSEN SCHWACHES VERB MIT UNTRENNBARER PARTIKEL ALSO KEIN – GE IM PERFEKT ICH BEEINFLUSSE – ICH BEEINFLUSSTE – ICH HABE BEEINFLUSST | INFLUENCER / VERBE FAIBLE EVEC PARTICULE INSÉPARABLE DONC PAS DE – E AU PARTICIPE |
Wissenschaftler des Robert-Koch Instituts …. | Des scientifiques de l'Institut Robert Koch En allemand quand il s'agit de parler d'un nom commun pris au sens le plus général, il n'y a pas d'article |
SAMMELN SCHWACHES VERB ICH SAMMLE – ICH SAMMELTE – ICH HABE GESAMMELT | RECUEILLIR / COLLECTIONNER / RÉUNIR / VERBE FAIBLE |
SCHWÄCHEN SCHWACHES VERB ICH SCHWÄCHE – ICH SCHWÄCHTE – ICH HABE GESCHWÄCHT | AFFAIBLIR / DIMINUER / VERBE FAIBLE |
LEIDEN GEMISCHTES VERB ICH LEIDE – ICH LITT – ICH HABE GELITTEN | SOUFFRIR / VERBE MIXTE |
Die genannte Langzeitstudie konnte ganz klar einen Zusammenhang zwischen Bluthochdruck, Herzinfarktrisiko und Verkehrslärm nachweisen. | L'étude sus-mentionnée pouvait clairement établir une relation entre la tension artérielle, les risques cardios - vasculaires et le bruit de la ville En allemand quand il s'agit de parler d'un nom commun pris au sens le plus général, il n'y a pas d'article |
NACHWEISEN GEMISCHTES VERB MIT TRENNBARER PARTIKEL ICH WEISE NACH – ICH WIES NACH – ICH HABE NACHGEWIESEN | PROUVER / DÉMONTRER / ÉTABLIR CLAIREMENT VERBE MIXTE AVEC PARTICULE SÉPARABLE |
ABLAUFEN STARKES VERB MIT TRENNBARER PARTIKEL ICH LAUFE AB – DU LÄUFST AB – ICH LIEF AB – ICH BIN ABGELAUFEN | SE DÉROULER / ÉVOLUER VERBE FORT AVEC PARTICULE SÉPARABLE |
Kann man etwas gegen Lärm tun ? | Peut-on faire quelque chose contre le bruit ? En allemand quand il s'agit de parler d'un nom commun pris au sens le plus général, il n'y a pas d'article |
ANBIETEN GEMISCHTESVERB MIT TRENNBARER PARTIKEL ICH BIETE AN – ICH BAT AN – ICH HABE ANGEBOTEN | OFFRIR / PRÉSENTER VERBE MIXTE AVEC PARTICULE SÉPARABLE |
MESSEN STARKES VERB ICH MESSE – DU MISST – ICH Maß – ICH HABE GEMESSEN | MESURER / MÉTRER VERBE FORT |
BEFRAGEN SCHWACHES VERB MIT UNTRENNBARER PARTIKEL ALSO KEIN – GE IM PERFEKT ICH BEFRAGE – ICH BEFRAGTE – ICH HABE BEFRAGT | QUESTIONNER / INTERROGER / FAIRE UN SONDAGE VERBE FAIBLE AVEC PARTICULE INSÉPARABLE DONC PAS DE – GE AU PARTICIPE |
MIETEN SCHWACHES VERB VERB AUF – T IM RADIKAL ICH MIETE – ICH MIETETE – ICH HABE GEMIETET | LOUER / PRENDRE UNE LOCATION / VERBE FAIBLE VERBE AVEC – T DANS LE RADICAL |