DIE ZUKUNFTSZEIT  DER FUTUR

DIE ZUKUNFTSZEIT / DER FUTUR

GRAMMATIK / ERKLAERUNGEN UND UEBUNGEN    LE FUTUR

 

 

 

1. Comment forme-t-on le futur en allemand ...

 

Ce n'est pas si facile : Prenons une phrase que l'on va transformer au Futur :

Ich habe einen Hund. (J'ai un chien.)

a. Il faut bien analyser la phrase : Ich (sujet) habe (verbe) ....

b. Il faut ensuite mettre WERDEN (+ le conjuguer) à la place du verbe

c. puis on prend le verbe 'd'origine' (ici haben) que l'on va mettre A L' INFINITIF en fin de phrase

Nous avons donc :

Ich werde einen Hund haben. (J'aurai un chien.)

 

2.Conjugaison de werden:

Ich werde

Du wirst

er, sie, es wird

Wir werden

Ihr werdet

Sie werden

3.Les exceptions ...

Lorsqu'il y a un complément de temps qui exprime le futur on peut utiliser le verbe au présent.

 

 

 

Exercice

Mettez ces phrases au futur.


1. Ich kaufe einen Wagen. .
2. Er arbeitet bei BMW. .
3. Sie fährt nach Bonn. .
4. Du verstehst alles. .
5. Wir verkaufen unser Haus. .
6. Ich bin am Montag wieder zurück. .
7. Sie holen Petra ab. .
8. Bekommst du bald einen Walkman? ?
9. Nächstes Jahr studiert er in München. .
10. Ich besuche im Juli eine Theaterschule. .

1. Je ferai mes devoirs. (faire = machen / mes devoirs = meine Hausaufgaben)
.

2. Il sera content que tu sois là. (content = froh / là = da)
.

3. Je mangerai au restaurant ce soir. (manger = essen / au restaurant = im Restaurant / ce soir = heute Abend)
.

4. Vous (pluriel) arriverez ce soir. (arriver = ankommen / ce soir = heute Nacht)
.

5. Nous irons au théâtre ce soir. (aller = gehen / au théâtre = ins Theater / ce soir = heute Abend)
.

6. Nous visiterons Paris toute la journée. (visiter = besichtigen / toute la journée = den ganzen Tag)
.

7. Il fera bientôt sombre. (faire sombre = dunkel werden / bientôt = bald)
.

8. Ils seront démodés. (démodé = altmodisch)
.

9. Tu trouveras le roman intéressant. (trouver = finden / le roman = der Roman / intéressant = interessant)
.

10. Pierre reviendra bientôt de Berlin. (Pierre = Peter / de Berlin = aus Berlin / revenir = zurückkommen / bientôt = bald)
.

1. Die Zeiten ändern sich! => !
2. Wir verplaudern die kostbare Zeit. => .
3. Alte Leute sprechen oft von vergangenen Zeiten. => .
4. Das ist nur eine Frage der Zeit. => .
5. Diese Arbeit braucht viel Zeit. => .
6. Du lässt mir die Zeit zum Überlegen. => .
7. Um diese Zeit bin ich immer hier. => .
8. Ich habe Lust, mit ihr zu sprechen. => .
9. Die Zeit ist der beste Arzt. => .
10. Ihr verbringt die Zeit mit dem Lesen. => .



1. Je mangerai une bonne glace. (manger = essen / la glace = das Eis / bonne = gut)
.

2. Je rencontrerai le gentil homme. (rencontrer = treffen / l'homme = der Mann / gentil = nett)
.

3. Il achètera les belles fleurs. (acheter = kaufen / les fleurs = die Blumen / belle = schön)
.

4. Nous construirons une grande maison. (construire = bauen / la maison = das Haus / grande = groß)
.

5. Ils apporteront un bon repas. (apporter = mitbringen / le repas = die Speise / bon = gut)
.

6. Tu verras le bel oiseau. (voir = sehen / l'oiseau = der Vogel / bel = schön)
.

7. Elle fera ses devoirs. (faire = machen / ses devoirs / seine Hausaufgaben (attention au genre du possesseur!)
.

8. Elle aimera le beau cadeau. (aimer = mögen / le cadeau = das Geschenk / beau = schön)
.

9. Vous achèterez la grande voiture. (acheter = kaufen / la voiture = der Wagen / grande = groß)
.

10. Je boirai une bonne bière. (boire = trinken / la bière = das Bier / bonne = gut)

 

.

NOCH MEHR FUTUR FUTUR I FUTUR II

Le Futur I


Je mangerai, tu mangeras…

Rappelez-vous qu’en allemand, il existe deux types de verbe : les verbes forts et les verbes faibles, mais également les verbes dits " mixtes " qui présentent certaines formes des verbes forts et d’autres des verbes faibles.

Au futur, ces trois types de verbe sont néanmoins construits sur le même schéma. Nous ne ferons donc pas de différence.

Construction

Le futur I se construit à l’aide du verbe de modalité werden conjugué au présent, auquel on ajoute l’infinitif du verbe.

Présent du verbe " werden "

Ich werde
Du wirst
Er / Sie / Es wird
Wir werden
Ihr werdet
Sie werden

L’infinitif présent

L’infinitif présent d’un verbe est tout simplement son infinitif.

Exemple : schreiben, singen, lieben, tanzen, sein, haben...


Le futur I allemand se traduira en français par le futur simple.

Ich werde morgen um 8 Uhr arbeiten gehen.

--> J’irai travailler demain à 8 heures.

Er wird froh sein, dass du da bist.

--> Il sera content que tu sois là.


Remarques et difficultés

Lorsqu’un verbe de modalité est présent dans la phrase, dans une expression telle que " machen können ", on rajoute à la construction initiale le verbe de modalité à l’infinitif présent en fin de phrase .

Er wird die Aufgabe machen können.

--> Il saura faire l’exercice.

Attention à werden.

Er wird einmal ein grosser Mann werden.

--> Il deviendra un jour un grand homme.

Les expressions formées par deux verbes accolés tels que " essen gehen " se construisent de la même façon, c’est à dire : werden au présent + infinitif présent + infinitif présent.

Ich werde heute Abend im Restaurant am Breitscheidplatz essen gehen.

--> Je mangerai ce soir au restaurant situé au Breitscheidplatz.


Les emplois du futur I

Prévision, supposition

On peut utiliser le futur I dans le cas où une action n’est pas encore certaine dans son avenir, c’est-à-dire qu’elle est soumise à la vision subjective de celui qui parle.

Cette vision subjective de l’avenir peut être accentuée en allemand par des mots tels que "wohl", "wahrscheinlich", "vielleicht", "bestimmt", ...

Er wird wohl das Auto um 15 Uhr abholen.

Il ira sans doute chercher la voiture à 15 heures.

Ihr werdet wahrscheinlich mit dem Zug nach Hamburg fahren.

Le Futur II


J'aurai mangé, tu auras mangé…

Construction

Le futur II, en Allemand, se construit à l’aide du verbe de modalité "werden" conjugué au présent, auquel on ajoutel’infinitif passé du verbe.

Présent du verbe " werden "

Ich werde
Du wirst
Er / Sie / Es wird
Wir werden
Ihr werdet
Sie werden

L’infinitif passé

Pour former l’infinitif passé d’un verbe, il vous suffit de prendre le participe passé d’un verbe et d’y ajouter son auxiliaire à l’infinitif présent.

Exemples

:

Trinken

: getrunken (participe passé) haben (auxiliaire à l’infinitif présent).

Essen

: gegessen haben.

Kommen

: gekommen sein.

Le futur II allemand se traduira en français par le futur antérieur.

Wir werden das Zimmer bis heute Abend aufgeräumt haben.

--> Nous aurons rangé la chambre d’ici ce soir.

Der Postbote wird um 12 Uhr gekommen sein.

--> D’ici à midi, le facteur sera passé.

Remarques et difficultés

Lorsqu’un verbe de modalité est présentdans la proposition, dans une expression telle que " erreichen müssen ", on rajoute à la construction initiale l’infinitif présent du verbe de modalité.

Ich werde bis nächste Woche 10 Punkte erreicht haben müssen.

--> J’aurais à atteindre d’ci à la semaine prochaine 10 points.

Er wird , vom Fernsehturm aus, ganz Berlin gesehen haben können.

--> Il aura pu voir tout Berlin depuis la tour de télévision.

Les emplois du futur II

Action terminée dans le futur

Le futur II exprime une action terminée dans l’avenir. Il est généralement accompagné d’une indication temporelle.

Er wird in Kürze angekommen sein.

--> Il sera arrivé sous peu ( sous entendu : c’est certain).

Quelques difficultés

La voix passive

Futur I

Pour former le futur I de la voix passive, il faut appliquer la construction suivante :

Présent de werden

+ participe passé + werden.

Das Gesetz wird demnächst geändert werden.

--> La loi sera modifiée sous peu.

Das Fieber wird in 10 Minuten noch einmal gemessen werden.

--> La température sera reprise dans 10 minutes.

Futur II

Pour former un futur II à la voix passive, il faut appliquer la construction suivante :

Présent de werden + participe passé + worden sein.

Das Gesetz wird demnächst geändert worden sein.

--> La loi va être modifiée sous peu.

Binnen kurzer Zeit wird die Umwelt total zerstört worden sein.

--> Dans peu de temps, l’environnement aura totalement été détruit.

Avec verbe de modalité

Pour former un futur I contenant un verbe de modalité à la voix passive, il faut appliquer la construction suivante :

Présent de werden + participe passé + werden + verbe de modalité à l’infinitif présent.

Das Gesetz wird wohl demnächst geändert werden können.

--> La loi pourra sans doute être modifié d’ici peu.

Die Äpfel und die Birnen werden vor dem Winter gepflückt werden müssen.

--> Les pommes et les poires devront être cueillies avant l’hiver.


Le futur du subjonctif

Le futur I du subjonctif II

Cette forme est la plus courante en allemand pour exprimer un futur hypothétique.

Le futur I du subjonctif II est construit de la manière suivante.

Subjonctif de werden + infinitif présent.

Subjonctif de werden

:

Ich würde
Du würdest
Er / Sie / Es würde
Wir würden
Ihr würdet
Sie würden

Exemples :

Ich würde heute Abend gerne ins Theater gehen.

--> J’irais bien au théâtre ce soir.

Saskia würde sich gerne morgen mit John treffen.

--> Saskia aimerait bien rencontrer John demain.

Exprimer un futur II au subjonctif

Rappelons que le futur II est utilisé pour une action à venir terminée.

Pour exprimer une hypothèse qui est une action terminée dans l’avenir, on emploie la construction suivante :

Subjonctif de werden + infinitif passé* * *

Pour traduire : « Demain, j’irai au travail très tôt », 1 seule phrase est fausse. Laquelle ?

  • Ich werde morgen früh zur Arbeit gehen.
  • Ich gehe morgen früh zur Arbeit.
  • Ich werde morgen früh zur Arbeit gegangen sein.

 

Pour traduire : « Demain soir, j’aurai terminé tout mon travail », une seule phrase est correcte. Laquelle ?

  • Morgen Abend werde ich meine ganze Arbeit beenden.
  • Morgen Abend werde ich meine ganze Arbeit beendet haben.
  • Morgen Abend würde ich meine ganze Arbeit beenden.

 

Pour traduire « L’année prochaine, nous déménagerons à Francfort », une seule phrase est fausse. Laquelle ?

  • Nächstes Jahr werden wir nach Frankfurt umziehen.
  • Nächstes Jahr ziehen wir nach Frankfurt um.
  • Nächstes Jahr würden wir nach Frankfurt umziehen.

 

Pour traduire « L’année prochaine, nous déménagerions à Francfort », une seule phrase est correcte. Laquelle ?

  • Nächstes Jahr würden wir nach Frankfurt umziehen.
  • Nächstes Jahr werden wir nach Frankfurt umziehen
  • Nächstes Jahr werden wir nach Frankfurt umgezogen sein

 

Pour traduire: « Le sol sera nettoyé », une seule réponse est correcte. Laquelle ?

  • Der Boden wird geputzt worden.
  • Der Boden wird geputzt werden.
  • Der Boden wird geputzt worden sein.

 

Pour traduire « Il pourra passer de belles vacances », une seule phrase est correcte. Laquelle ?

  • Er wird schöne Ferien machen können.
  • Er wird schöne Ferien können machen.
  • Er wird schöne Ferien gemacht haben können.